sábado, 12 de julho de 2008

Parabéns II (De parabém) felicitações; congratulações

Mais dois aniversários a assinalar.

No passado dia 8 de Julho fez anos a minha grande amiga Andreia, que depois de ter ido 3 dias de seguida à praia nunca mais foi a mesma :-D mas mude o que mudar será sempre muito especial para mim. É da casta de 79 e esta é uma casta muito especial... do melhor que há!!! Continua, amiga, com essa força de viver e com essa forma de enfrentar as coisas. Havia muita gente que devia olhar para ti e tomar-te como um exemplo ;-) Muitos parabéns!


O outro aniversariante (dia 9 de Julho) é o meu primo lindo. Como se que de um irmão mais novo se tratasse. Só não o é porque os pais são diferentes. Mesmo longe está sempre cá, neste coração enorme e que tem um espaço também para ele muito grande. Parabéns Priminho mai’lindo da prima e vê se tens juízo “belhote”. Tu não me dês muito trabalho pá!!!! Beijossssssssss.



quarta-feira, 9 de julho de 2008

Nota (Do lat. nota-, «escrito») apontamento sobre um assunto ou acontecimento

Quero só aqui deixar uma nota ao anterior post que fiz neste blogue. Acho que este post faz lembrar o post feito pela minha colega blogueira e muito amiga C (http://8lue5pirit.blogspot.com/2008/04/ken-leeee.html) que depois de aprender inglês se tornou muito melhor (http://8lue5pirit.blogspot.com/2008/04/ken-leee-depois-de-estudar-ingls.html). Prometo que quando souber um pouco mais de espanhol aparecerei aqui linda e talvez com vídeo-clip e tudo...

Castelhano (Do cast. castellano, «natural de Castela») língua românica falada em Espanha e em alguns países da América Latina

Para quem não sabe eu ando como que a ser uma mensageira da paz entre Portugal e nuestros hermanos de Espanha, com vista a que esqueçamos definitivamente o que eles nos fizeram há cerca de 500 atrás. Passado é passado e água passadas não movem moinhos. E depois de terem ganho o europeu e derrotado os Hitlers alemães, acho que são merecedores de tal esforço.
E então depois deste fim de semana em que, em conversa com a minha mãe lhe disse que me andava a dar muito bem espanhóis, ao que ela me respondeu: “boa filha, eles acham-te piada, vai em frente! Eles gostam delas roliças...” foi mais um incentivo para levar esta minha ideia para a frente e emigrar para o país fronteiriço.
Ora bem, hoje, enquanto voltava para Marrocos, ouvi na rádio a música dos brasileiros Papas da Língua e dei por mim a ter um ataque de espanholice e a traduzir a música para Castelhano.
O resultado é bom, muito bom. Sendo a música muito romântica e sendo os espanhóis um povo ultra-romântico (excepto quando estão todos a gritar aos nossos ouvidos a dizer “mi encanta, mi encanta, todo todo mi encanta”), e não tivessem eles o seu Julio Iglesias, o resultado só podia ser genial.
Para ficar perfeito só faltava mesmo um pouco de paso doble na música, mas os meus conhecimentos de informática ainda não me permitem conhecer software em que seja possível fazer tais efeitos sonoros.
Oiçam...




A minha parte favorita é a do refrão: “Usted dice adios y yo digo hola”.
A tradução pode não ser a mais perfeita mas ando a tirar cursos intensivos de fim de semana para que tal aconteça.


quinta-feira, 3 de julho de 2008

Postal (Do fr. postal, «id.») referente ao correio

Bem: a pedido de muitas famílias está aqui o postal de aniversário da Joana. Palavras da própria, ficou retido na alfandega de Marrocos e não foi possível entregá-lo em mãos no dia do jantar de aniversário. Seguiu passados dois dias via e-mail. Espero que gostem...

Tem uma ou outra gralha mas é o que se pode arranjar.